大阪弁護士会会則 第170条~171条

 

第二十四章 大阪弁護士会高齢者・障害者総合支援センター(大阪弁護士会高齢者・障害者総合支援センター)第百七十条 本会に、高齢者及び障害者の専門法律相談、財産管理支援、後見支援、介護福祉支援及び精神保健支援並びに障害者の刑事弁護支援並びにこれらに付随する調査、研究活動等を行う目的をもって、大阪弁護士会高齢者・障害者総合支援センターを置く。2 大阪弁護士会高齢者・障害者総合支援センターの運営に関し必要な事項は、会規をもって定める。第二十五章 大阪弁護士会遺言・相続センター(大阪弁護士会遺言・相続センター)第百七十条の二 本会に、市民の遺言、相続等の問題を適切に解決する目的をもって、大阪弁護士会遺言・相続センターを置く。2 大阪弁護士会遺言・相続センターの運営に関し必要な事項は、会規をもって定める。第二十六章  大阪住宅紛争審査会(大阪住宅紛争審査会)第百七十一条 本会に、住宅の品質確保の促進等に関する法律(平成十一年法律第八十一号。以下「品質確保法」という。)及び特定住宅瑕疵担保責任の履行の確保等に関する法律(平成十九年法律第六十六号)に基づくあっせん、調停及び仲裁の業務を行うため、品質確保法に規定する指定住宅紛争処理機関として、大阪住宅紛争審査会を置く。2 大阪住宅紛争審査会の運営に関し必要な事項は、会規をもって定める。
(Osaka Bar Association senior citizen and person with disabilities total support center)The one hundred and seventieth article  A Osaka Bar Association senior citizen and a person with disabilities total support center are put in this meeting with the destination where professional law consultation of a senior citizen and a person with disabilities, management support of assets, guardianship support, nursing welfare support, spirit preservation of health support, person with disabilities’s detective defense support, an investigation which accompanies these and research activities, etc. are performed.2  A necessary matter is set with a rule of club about operation of a Osaka Bar Association senior citizen and a person with disabilities total support center.The twenty-fifth chapter  Osaka Bar Association will and succession center(Osaka Bar Association will and succession center)Two of the one hundred and seventieth article  A Osaka Bar Association will and a succession center are put with the destination where the problem which are citizen’s will and succession, etc. in this meeting is settled appropriately.2  A necessary matter is set with a rule of club about a Osaka Bar Association will and operation of a succession center.The twenty-sixth chapter  Osaka housing trouble board of review(Osaka housing trouble board of review)The one hundred and seventy-first article  To do service based on a law about promotion of quality assurance in housing (An eighty-first number of law in 1999. It’s called quality assurance way” in the following.) and a law about securement of discharge of specific housing defect liability (sixty-sixth number of law in 2007) and work of arbitration and arbitration in this meeting, Osaka housing trouble board of review is put in the quality assurance way as a prescribed designation housing dispute settlement engine.2  A necessary matter is set with a rule of club about operation of Osaka housing trouble board of review.
(Anwaltsvereinigung von Osaka altliche Person, die Person mit einer Unfahigkeitssynthese unterstutzt Zentrum)Ich habe Anwaltsvereinigung von Osaka altliche Person, eine Person mit einem Unfahigkeitssynthese-Unterstutzungszentrum fur den Artikel 170 Hauptsitzung mit einem Zweck gebracht, den gesetzlichen Spezialrat einer altlichen Person und der Person mit einer Unfahigkeit, Eigentumsverwaltungsunterstutzung, Unterricht-Unterstutzung, Sorge-Sozialfursorge-Unterstutzung und Unterstutzung der psychischen Verfassung und der Detektivverteidigungsunterstutzung der Person mit einer Unfahigkeit und einer Untersuchung, die mit diesen vereinigten Forschungstatigkeiten durchzufuhren.Ich setze die notwendige Sache mit Statuten einer Gesellschaft uber die Regierung von 2 Anwaltsvereinigung von Osaka altliche Leute, Person mit einem Unfahigkeitssynthese-Unterstutzungszentrum ein.Kapitel 25 Anwaltsvereinigung von Osaka, wird Erbe-Zentrum(Anwaltsvereinigung von Osaka, wird Erbe-Zentrum)Ich habe Anwaltsvereinigung von Osaka gebracht, wird Erbe-Zentrum in der zwei Gesellschaft des Artikels 170 mit einem Zweck, Probleme wie der Stadtwille, Erbe passend zu beheben.Ich setze die notwendige Sache mit Statuten einer Gesellschaft uber die Regierung von 2 Anwaltsvereinigungstestamenten von Osaka, Erbe-Zentrum ein.Kapitel 26 Hausstreituberprufungskomitee von Osaka(Hausstreituberprufungskomitee von Osaka)Ich habe Hausstreituberprufungskomitee von Osaka fur das Sichern der Qualitatsmethode als ein Benennungshausstreitverarbeitungsmotor gebracht, um vorzuschreiben, um Vermittlung, die Vermittlung auszufuhren, die auf einem Gesetz gestutzt ist (es wird mit “”dem Sichern des”” 1999 81. wie folgt Methode-Qualitatsgesetzes gesagt.) uber die Promotion des Sicherns der Qualitat des Hauses und des Gesetzes (2007-Gesetz 66.) uber die Sicherheit der Einhaltung eines Vertrags der spezifischen Hausgewahrleistungshaftung und der Schlichtung fur einen Artikel 171 Hauptsitzung.Ich setze die notwendige Sache mit Statuten einer Gesellschaft uber die Regierung von 2 Hausstreituberprufungskomitees von Osaka ein.
對第一百七十條本會,以在老年人及殘疾人的專業法律諮詢,財?管理支援,輔佐支援,看護福利支援及精神保健支援排列上(裡)進行為殘疾人的刑事辯護支援排列為這個們附隨的調?,研究活動等的目的,擱置大阪律師協會老年人・殘疾人綜合支援中心。有關2大阪律師協會老年人・殘疾人綜合支援中心的營運需要的事項,以會規制定。第二十五章大阪律師協會遺言・繼承中心(大阪律師協會遺言・繼承中心)對第一百七十條二本會,以恰當地解決市民的遺言,繼承等的問題的目的,擱置大阪律師協會遺言・繼承中心。有關2大阪律師協會遺言・繼承中心的營運需要的事項,以會規制定。第二十六章 大阪住宅糾紛審?會(大阪住宅糾紛審?會)對第一百七十一條本會,有關住宅的質量確保的促進等的法律(1999年法律第八十一號。以下?「質量確保法」。)和為了進行基於有關特定住宅瑕疵保證責任的履行的確保等的法律(2007年法律第六十六號)的?助,調停及調停的業務,作為對質量確保法規定的指定住宅糾紛處理機關,擱置大阪住宅糾紛審?會。有關2大阪住宅糾紛審?會的營運需要的事項,以會規制定。

“””

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です