日本弁護士連合会会則 第53~55条

第五十三条 第四十一条の規定は、代議員会の議決について準用する。 第五十四条 代議員会は、公開する。但し、代議員会の決議をもつて秘密会とすることができる。 第五十五条 総会及び代議員会の議事については、議事録を作り、議長及び出席した会員又は代議員二人以上がこれに署名押印して本会に保存するものとする。2 会員は、何時でも議事録を閲覧し、謄写することができる。                   The provisions of Article 53 Article 41 shall apply mutatis mutandis to the decision of the board of trustees .Fifth Jushijo Deputies Committee , to publish. However , it is a secret meeting with with the resolution of the board of trusteesI can .For the proceedings of the Article 55 general meeting and board of trustees , to make the proceedings , he was chairman and attend meetingMore than two members or delegates it shall be saved to the Society to sign and seal it .2 members , at any time to view the proceedings , can be copied.Die Bestimmungen von Artikel 53 Artikel 41 gilt sinngemäß für die Entscheidung des Kuratoriums anzuwenden.Fifth Jushijo Abgeordnetenausschusses , zu veröffentlichen. Jedoch ein geheimes Treffen mit dem Beschluss des KuratoriumsIch kann.Für das Verfahren des Artikels 55 Mitgliederversammlung und des Kuratoriums , das Verfahren zu machen, er Vorsitzender war und an einer SitzungMehr als zwei Mitglieder oder Delegierten unterbreitet sie der Gesellschaft gespeichert zu unterzeichnen und zu verschließen ist.2 Mitglieder , zu jeder Zeit , das Verfahren zu sehen, können kopiert werden.第53条第41条的规定,应比照适用于董事会的决定。第五Jushijo众议院委员会公布。然而,这是一个秘密的会议与董事会的决议我可以。对于受托人的第55条股东大会和董事会的诉讼,使诉讼程序,是董事长和出席会议两个以上的成员或代表我将保存到协会签署并密封。2名成员,随时查看程序,可以复制。

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です