第四章の二 弁護士法人 第三十二条の二 弁護士法人に関する事項は、この会則に規定するものの外、会規をもって定める。 第五章 総会及び代議員会 第三十三条 総会は、定期総会と臨時総会とする。2 定期総会は、毎年五月に開き、臨時総会は、必要がある場合に随時これを開く。 第三十四条 総会においては、左の事項を審議する。 一 予算の議決及び決算の承認に関する事項 二 会則及び会規の制定、変更に関する事項 三 資格審査会及び懲戒委員会の委員の選任に関する事項 四 法律又は会則の規定により総会に付することを要する事項 五 理事会又は代議員会において総会に付することを相当と認めた事項 Chapter IV of the two lawyers corporationMatters concerning two lawyers corporation of Article 32 , outside of those prescribed in this Constitution , even if the society bylawsIt defines me .Chapter V General Assembly and delegates meetingThe Article 33 the General Assembly , and regular general meeting and extraordinary general meeting .2 regular General Assembly , every year to open in May , an extraordinary general meeting , open it at any time if there is a need .In the third Jushijo the General Assembly , to discuss the following matters .One budget of the voting and matters related to approval of the balance sheetThe enactment of the two constitutional and society bylaws , matters relating to changesThree qualification examination committee and disciplinary committee of the matters relating to the appointment of committeeMatters requiring be subjected to the General Assembly pursuant to the provisions of the four law or constitutionMatters be reasonable admitted that it subjected to the General Assembly in the five Board of Directors or a board of trusteesKapitel IV der beiden Anwälte CorporationFragen der beiden Anwälte Körperschaftsteuer von Artikel 32 , außerhalb der in dieser Verfassung vorgeschrieben , auch wenn die Satzung der GesellschaftEs definiert mich .Kapitel V Generalversammlung und Delegierten-VersammlungDie Artikel 33 die Generalversammlung und regelmäßige Hauptversammlung und außerordentlichen Hauptversammlung.2 Standard- Generalversammlung, jedes Jahr im Mai , einer außerordentlichen Hauptversammlung zu öffnen , öffnen Sie es zu jeder Zeit , wenn es notwendig ist .Im dritten Jushijo die Generalversammlung , um die folgenden Fragen zu erörtern .Ein Budget von der Abstimmung und Angelegenheiten der Genehmigung der Bilanz im ZusammenhangDie Verabschiedung der beiden Verfassungs und Gesellschaft Satzung , Fragen im Zusammenhang mit ÄnderungenDrei Qualifikationsprüfungsausschussund Disziplinarausschuss der Fragen im Zusammenhang mit der Ernennung von AusschussDinge geht , der Generalversammlung nach Maßgabe der Bestimmungen des vier Gesetz oder Verfassung unterzogen werdenMatters angemessenen räumte ein, dass es an der Generalversammlung in den fünf Verwaltungsrat oder einem 两位律师团第四章关于第32条的两位律师团,这些规定在本宪法之外,即使社会章程事项它定义了我。第五章大会和代表大会第33条规定大会,并定期股东大会和临时股东大会。2定期大会,每年五月,临时股东大会打开,打开它在任何时候,如果有需要。在第三Jushijo大会,以讨论下列事项。表决和事务的一个预算涉及到资产负债表的批准这两个宪法和社会章程的制定,事项涉及修改三级资质审查委员会和事务有关委员会的委任纪律委员会事项设置要求受到大会,据此四个法律或宪法的规定,事项作出合理的承认,它受到了大会的五个董事会或受托人的董事会