第二十八条の二 弁護士は、外国法事務弁護士に雇用されてはならない。2 弁護士は、組合契約その他の契約により、特定の外国法事務弁護士と法律事務を行うことを目的とする共同の事業を営み、又は自己が法律事務を行って得る報酬その他の収益を、特定の外国法事務弁護士に分配してはならない。3 弁護士は、外国法事務弁護士と同一事務所で執務しようとするとき、又は事務所従業員、設備を共同使用するときには、当該外国法事務弁護士と連名で、その内容を明示して、所属弁護士会及び本会に届け出なければならない。 Article 28 of the two lawyers , must not be employed by the foreign lawyer .2 lawyers , by the union contract and other contracts , specific foreign lawyer and legal servicesA joint business for the purpose of doing life , or reward self can be juridical person law office itsOf the other income , it should not be distributed to certain foreign lawyer .3 lawyers , when trying to office in a foreign lawyer in the same office , or officeEmployee , when the joint use of the facility , in the foreign lawyer and joint names , their contentsAre explicitly , it must notify the lawyers and the Board of the Society .Artikel 28 der beiden Rechtsanwälte, darf nicht von der ausländischen Anwalt eingesetzt werden.2 Juristen, von der Gewerkschaft Vertrag und andere Verträge , bestimmte ausländische Juristen und juristische DienstleistungenEiner Betriebsgemeinschaft mit dem Ziel des Lebens zu tun , oder Belohnung Selbst können juristische Person sein, ihre RechtsanwaltskanzleiVon den sonstigen Erträgen , sollte es nicht auf bestimmte ausländische Anwalt verteilt werden.3 Rechtsanwälte, wenn sie versuchen, Sitz in einem ausländischen Anwalt im selben Büro , oder im BüroMitarbeiter , wenn die gemeinsame Nutzung der Anlage , in der ausländische Rechtsanwalt und gemeinsamen Namen , deren InhaltExplizit , muss es den Anwälten und den Vorstand der Gesellschaft zu informieren.两位律师的第28条,不能由外国律师可以采用。2律师,由工会合同和其他合同,具体的外国律师和法律服务合资企业做生活的目的,或自我奖励可以法人律师事务所的的其他收入,不应该被分配到某些外国律师。3律师,在同一间办公室试图办公室外地律师的时候,还是办公员工,当联合使用的设施,在国外律师,联名,它们的内容是否明确,必须通知律师协会的董事会。