日本弁護士連合会会則 第11~13条

第二章 弁護士道徳第十一条 弁護士は、人権の擁護者であり、社会正義を顕現するものであることを自覚しなければならない。第十二条 弁護士は、常に法令が適正に運用されているかどうかを注意し、いやしくも非違不正を発見したときは、これの是正に努めなければならない。第十三条 弁護士は、法律学その他必要な学術の研究に努めるとともに、たえず人格を錬磨し、強き責任感と高き気品を保たなければならない。                                                                    Second chapter lawyer moralityArticle attorney is a defender of human rights , aware that it is intended to manifest social justiceMust.Article attorney , always be aware of whether the law is properly operated , aughtGreat- when you discover the fraud , this is shall endeavor to rectify .Article attorney , together with efforts to jurisprudence and other necessary academic research , constantly personalityIs lemma , it must be kept a High elegance bullish sense of responsibility .Zweite Kapitel Anwalt MoralArtikel Rechtsanwalt ist ein Verfechter der Menschenrechte , beachten Sie, dass es beabsichtigt ist, die soziale Gerechtigkeit zu manifestierenSie müssen.Artikel Rechtsanwalt, immer bewusst sein, ob das Gesetz ordnungsgemäß betrieben wird , irgendetwasGroß , wenn Sie den Betrug zu entdecken , ist diese bemühen sich, zu berichtigen .Artikel Anwalt zusammen mit Bemühungen um die Rechtssprechung und anderen notwendigen akademischen Forschung , ständig PersönlichkeitIst Lemma , muss es eine hohe Eleganz bullish Gefühl der Verantwortung gehalten werden.第二章律师道德第二十律师是人权的捍卫者,知道它是为了体现社会公平你必须。第二十律师,时刻注意的法律是否正确操作,任何事物伟大的,当你发现了欺诈,这是应努力纠正。第二十律师,同时努力判例和其他必要的学术研究,不断个性是引理,它必须保持高度负责的优雅看涨感。

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です