(役員の選挙)第五十条 役員は、毎年二月末日までに、弁護士である会員のうちから選挙する。2 選挙に関する事項は、会規をもって定める。(役員の任期)第五十一条 役員の任期は、選挙された年の四月一日から翌年三月三十一日までとする。(役員の補欠選挙)第五十二条 役員が欠けたときは、次の各号に掲げる場合に限り、補欠選挙を行う。一 会長が欠けた場合で、残任期間が四箇月以上あるとき又は常議員会が必要と認めたとき。二 副会長のうち二人以上が欠けた場合で、残任期間が四箇月以上あるとき又は常議員会が必要と認めたとき。三 副会長の一人が欠けた場合で、常議員会が必要と認めたとき。四 監事二人が欠けた場合で、残任期間が四箇月以上あるとき。五 監事一人が欠け、残任期間が四箇月以上ある場合で、常議員会が必要と認めたとき。2 前項の補欠選挙は、前項各号事由の発生後一箇月以内に行う。3 補欠の役員の任期は、前任者の残任期間とする。
(Official’s election)The fiftieth article An official elects from the member’s inside where he’s a lawyer by the last day of February every year.2 A matter about election is set with a rule of club.(Official’s tenure of office)The fifty-first article From annual April 1 when official’s tenure of office was elected to March 31 of next year and, it’s done.(Official’s by-election)The fifty-second article When lacking an official, only the case inserted in each next number does a by-election.When I allowed Chairperson Hajime to need the explanation which has the time balance tenure of office for more than four months or a standing boardman meeting in a lacked case.Two When I allowed the explanation which has the time balance tenure of office for more than four months or a standing boardman meeting more than two people of vice-president’s inside was a lacked case, and to be necessary.Three When I allowed one person of a vice-president to need a standing boardman meeting in a lacked case.Four When two inspectors have the time balance tenure of office for more than four months in a lacked case.Five When I allowed a standing boardman meeting one inspector lacked and was the case when I have the time balance tenure of office for more than four months, and to be necessary.2 A by-election of the preceding clause is each No. preceding clause reason, from I do within one month old.3 We assume that tenure of office of alternate’s official is during predecessor’s balance tenure of office.
(Wahl des Offiziers)Der Offizier des Artikels 50 wahlt Sie vom Mitglied, das ein Rechtsanwalt jedes Jahr am Ende des Februars ist.Ich setze die Sache ungefahr 2 Wahl mit Statuten einer Gesellschaft ein.(der Begriff des Buros des Offiziers)Im Begriff des Buros des Offiziers des Artikels 51 wird es gesagt, dass es vom 1. April des gewahlten Alters zum nachsten Jahr am 31. Marz ist.(Nachwahl des Offiziers)Ich fuhre eine Nachwahl nur durch, wenn ich sie in folgendem erhebe, als ein Offizier des Artikels 52 vermisst wurde.Als es mehr als vier Monate gab, oder als, als ein sich versammelnder Kopf vermisst wurde, ich zugegeben habe, dass das Mitglied der Diat-Partei, dass es der Weg war, wie es geht, war notwendig.Als es mehr als vier Monate oder wenn gab, als zwei oder mehr unter zwei Vizevorsitzenden, dem Mitglied der Diat-Gesellschaft vermisst wurden, dass es der Weg war, wie es zugelassen mit dem Bedurfnis geht.Als, als einer von drei Vizevorsitzenden vermisst wurde, ich zugegeben habe, dass das Mitglied der Diat-Partei, dass es der Weg war, wie es geht, war notwendig.Wenn, wenn zwei vier Inspektoren vermisst werden, es mehr als vier Monate gibt.Als, als funf Inspektoren vermisst wurden, und es mehr als vier Monate, das Mitglied der Diat-Gesellschaft gab, dass es der Weg war, wie es zugelassen mit dem Bedurfnis geht.Ich fuhre die Nachwahl von 2 vorhergehenden Paragrafen innerhalb eines Monats nach dem Ausbruch von durch.Im Begriff des Buros des Offiziers von 3 Besetzen einer Stelle nehme ich es des Vorgangers an.
(幹部的選舉)第五十條乾部,?年二月末日之前,從作為律師的會員裡面選舉。有關2選舉的事項,以會規制定。(幹部的任期)第五十一條乾部的任期,從被選舉的年的四月一日作為到翌年三月三十一日。(幹部的補缺選舉)第五十二條乾部殘缺時,如果在在下面的各號上(裡)?起時限定,進行補缺選舉。在一會長殘缺的情況,四個月以上有剩餘的任務期間時又平常議員會賞識了時必要。在二副會長裡面二人以上缺乏的情況,四個月以上有剩餘的任務期間時又平常議員會賞識了時必要。在三副會長一人殘缺的情況,平常議員會賞識了時必要。在四 監事二人殘缺的情況,四個月以上有時剩餘的任務期間。在五監事一人殘缺,四個月以上有剩餘的任務期間的情況,平常議員會賞識了時必要。2前項的補缺選舉,前項各號理由的發生後,在一個月以?進行。3補缺的幹部的任期,作為前任者的剩餘的任務期間。