八十一条 前二条に規定するものの外、各委員会の組織及び議事手続について必要な事項は、会規又は規則をもって定める。 第八十二条 本会は、必要があると認めるときは、理事会の議を経て、特定の事項を行わせるため、特別委員会を置くことができる。 2 特別委員会の組織、権限及び議事手続について必要な事項は、規則をもって定める。Outside of those prescribed in Article 81 the preceding two Articles , necessary for the organization and the proceedings proceedings of each committeeMatter is determined in with the society bylaws or rules .Article 82 The Society may, when it deems necessary , through the discussions of the Board of Directors , line the specific mattersBecause to I , it is possible to put a special committee .2 special committee of the organization , necessary matters for the authority and the proceedings procedure, determined in with the ruleAußerhalb der in Artikel 81 der vorangegangenen zwei Artikeln vorgeschrieben , notwendig für die Organisation und das Verfahren Verfahren jedes AusschussesDie Materie ist in mit den örtlichen Vorschriften und Richtlinien der Gesellschaft bestimmt.Artikel 82 Die Gesellschaft kann , wenn es für notwendig erachtet , über die Beratungen des Verwaltungsrates, säumen die spezifischen FragenWeil ich zu , ist es möglich, einen Sonderausschuss stellen .2 Sonderausschuss der Organisation erforderlichen Angelegenheiten für die Autorität und das Verfahren Vorgehensweise , in der Regel bestimmtDass .这些规定在第81条前二条,必要的组织和各委员会的诉讼程序之外物质与社会章程或规则确定的研究。第82条公会可在其认为必要时,通过董事会的讨论,行具体事宜因为对I ,有可能把一个特别委员会。该组织的2个特别委员会,对权威和诉讼程序需要的事项,与规则来确定那。